달빛과 함께 하는 지식한냥

영어표현 유래 2

알아두면 유용한 영어 숙어 표현 유래 모음 12탄

Give a wide berth(넓은 정박지를 제공하다) 뜻 ~을 피하다, ~와 멀리 떨어져 있다 유래 이 표현은 선원들이 쓰던 용어에서 왔습니다. ​berth는 정박지로서 배가 안전하게 정박, 조선 및 하역이 가능하도록 충분한 넓이와 수심을 가진 장소를 말합니다. ​항구에 세워둔 배가 다른 배와 부딪치기 않기 위해서는 서로 안전거리를 확보하여 넓게 자리를 잡아야 합니다. 그래서 Give a wide berth는 '~을 피하다', '~을 멀리 떨어져 있다'라는 뜻을 가지게 되었습니다. ​​Pass the buck(수사슴을 건네주다)뜻 남에게 책임을 전가하다, ~에 대한 비난을 퍼붓다, 다른 사람에게 ~에 대한 책임을 전가하다 유래 이 표현은 포커 게임에서 유래했습니다. ​포커는 18세기 미국에서 큰 인기..

영어 숙어표현의 유래를 알아보자 8탄

Turn the corner(모서리를 돌다)뜻 고비를 넘기다 ​유래 아메리카 케이프 혼과 아프리카 희망봉은 두 대양이 만나는 지점이라서 물살이 세고 파도가 거칩니다. 그래서 무역 시 이곳을 지나가려면 걱정을 할 수밖에 없었습니다. 선원들은 이 모퉁이만 돌아 나오면(Turn the corner) 고비를 넘기고 편안한 항해를 할 수 있다고 믿었습니다.​ ​2. At the drop of a hat(모자가 떨어지자마자) 뜻 바로, 즉시, 즉각, 갑자기 ​유래 이 표현은 19세기 스포츠 경기 관행에서 왔습니다. ​당시 심판들은 쓰고 있던 모자를 공중으로 던져서 경기 시작 신호를 보냈습니다. 말 그대로 모자가 떨어지자마자(At the drop of a hat) 경기가 시작됐습니다. 그래서 At the drop o..