달빛과 함께 하는 지식한냥

영어숙어 3

재미있는 영어숙어 표현과 유래 모음 16탄

batten down the hatches(해지의 널빤지를 내려 닫다)뜻 위기에 대비하다 ​유래 1800년 초 배에는 대부분 아래쪽에 화물을 넣어 두는 화물창이 있었습니다. ​화물창은 문이나 뚜껑 역할을 하는 해치(hatch)를 통해 간판과 이어져 있었습니다. ​평소에는 환기를 위해 해치를 열어두고 쇠살대(grate)로 덮어두기만 했습니다. ​그러다 폭풍이 오거나 파도가 심해질 것 같으면 해치안에 빗물이나 바닷물이 들어가지 않도록 '널빤지를 해지를 내려 닫으라(batten down the hatches)'고 했습니다. 이때 해치 뚜껑은 방수가 되는 캔버스 천을 나무로 된 널빤지에 묶어 놓은 형태입니다. 그리고 이 널빤지를 batten이라고 불렀습니다. square meal(사각형 쟁반에 담긴 식사)뜻 영..

재미있는 영어 표현의 유래에 대해 알아볼까요? 13탄

Cat got your tongue?(고양이가 네 혀를 먹었니?)뜻 꿀 먹은 벙어리냐?, 입을 다물다 ​ 유래 17세기 영국 해군은 선상에서 체벌을 가할 때 아홉 가닥 짜리 채찍을 사용했습니다. ​그 아홉 가닥 짜리 채찍은 'cat o' nine tails(꼬리 아홉 개인 고양이)'이라고 불렀습니다. 이 채찍을 맞으면 매우 고통스러워 아무 말도 할 수 없는 지경이라고 합니다. ​그래서 Cat got your tongue? 가 '꿀 먹은 벙어리냐?'라는 뜻이 되었습니다. ​​ Full tilt(완전히 기운)뜻 전속력으로, 전력을 기울여서 ​유래 이 표현은 중세 마상 창 시합에서 유래했습니다. 창 시합 그림을 보면 알 수 있듯이 마상 시합은 두 명의 기사가 말을 타고 긴 창을 상대에게 겨누며 전속력으로 돌진..

알아두면 재미있는 영어 숙어 표현과 유래 모음 10탄

Raining cats and dogs(고양이와 개가 비처럼 내리다)뜻 비가 억수같이 쏟아져 내린다 유래 이 표현에 대한 유래는 많이 있습니다. 그 유래 중 하나가 고대 바이킹 신화에 따르면 고양이는 폭풍우에 영향을 끼치는 동물이고 개는 바람에 영향을 미치는 동물이라고 합니다. 이 때문에 선원들은 폭풍이 불때마다 비는 고양이 때문이고 바람은 개 때문이라고 생각했습니다. ​이러한 이유로 Raining cats and dogs은 비가 억수로 내린다는 뜻이 되었습니다.  Burn the candle at both ends(촛불을 양쪽 끝에서 태우다) 뜻 정신없이 일하다, 지칠 정도로 많은 일을 하다 ​유래 이 말은 1600년대 프랑스에서 유래했습니다. ​이 표현은 원래 가정에서 낭비하는 걸 가리키는 말이었습니..