달빛과 함께 하는 지식한냥

영어숙어유래 3

알아두면 재미있는 영어 숙어표현 유래모음 9탄

Son of a gun(총의 자식)뜻 골칫덩이, (남자들끼리 친근감을 담아내여)나쁜 녀석  ​유래 이 표현은 영국 해군으로부터 나왔습니다. ​옛날 영국 해군은 오랫동안 항해를 하는 동안 수병이 여자와 함께 선상에서 생활을 할 수 있도록 허가했습니다. ​보통 수병의 애인이나 성매매 여성이었습니다. ​생활하던 도중 아이를 임신하여 출산을 하는 경우 대부분 대포 뒤 지정된 구역에서 애를 낳았습니다. ​그 아이들의 대부분은 계획에 없던 출산이거나 아버지가 누구인지 알지 모르는 경우였습니다. ​이런 아이들을 대포 뒤에서 낳았다 해서 Son of a gun이라 불렸습니다. ​On the level(수평기로 평평하게 만든) 뜻 정직한, 합법적인, 진실한 ​유래 이 말은 14세기 숙련된 석공인 프리메이슨에게서 유래했습..

알아두면 재미있는 영어 숙어 표현과 유래 모음 10탄

Raining cats and dogs(고양이와 개가 비처럼 내리다)뜻 비가 억수같이 쏟아져 내린다 유래 이 표현에 대한 유래는 많이 있습니다. 그 유래 중 하나가 고대 바이킹 신화에 따르면 고양이는 폭풍우에 영향을 끼치는 동물이고 개는 바람에 영향을 미치는 동물이라고 합니다. 이 때문에 선원들은 폭풍이 불때마다 비는 고양이 때문이고 바람은 개 때문이라고 생각했습니다. ​이러한 이유로 Raining cats and dogs은 비가 억수로 내린다는 뜻이 되었습니다.  Burn the candle at both ends(촛불을 양쪽 끝에서 태우다) 뜻 정신없이 일하다, 지칠 정도로 많은 일을 하다 ​유래 이 말은 1600년대 프랑스에서 유래했습니다. ​이 표현은 원래 가정에서 낭비하는 걸 가리키는 말이었습니..

영어 숙어 표현의 유래 모음. 2탄

Turn the corner 모서리를 돌다 - 고비를 넘기다. 유래 아프리카 케이프 혼과 아프리카 희망봉은 대륙을 넘어가는 지점이자 두 대양이 만나는 곳이라 물살이 세고 거칩니다. 옛날에는 피나마 운하와 수에즈 운하가 없었기 때문에 무역을 하려면 이 두 곳을 지나갈 수밖에 없었습니다. 그래도 이곳을 지나면 가장 힘든 고비를 넘겨서 편안히 행해할 수 있었다고 합니다. 그래서 'Turn the corner'는 고비를 넘긴다는 뜻으로 쓰이게 됐습니다. Son of a gun 총의 자식 -골칫덩이, (남자들끼리 친근함을 담아)나쁜 녀석 유래 이 숙어의 유래는 영국 해군에서 나왔습니다. 옛날 영국 해군은 오랫동안 항해하는 수병에게 여자와 함께 선상에서 생활을 할 수 있도록 허가해 줬다고 합니다. 보통 그런 여성은..