달빛과 함께 하는 지식한냥

이탈리아 속담 3

이탈리아 속담 모음 4탄.

Com lacrime e lamenti non si cura il cura il mal di denti (꼰 라끄리메 에 라멘띠 논 시 꾸라 일 말 디 덴띠) -눈물과 한탄으로는 치통을 고칠 수 없다 뜻 이미 엎질러진 물이다. Saltar la mosca al naso(살따레 라 모스까 알 나조) -코 위에 앉은 파리 쫓기 뜻 귀찮고 짜증 나는 일로 참을 수 없는 상태 A nemico che fugge, ponti d'oro(아 네미꼬 께 후제 폰띠 도로) -도망치는 적에게 황금 다리를 뜻 쥐도 궁지에 물리면 고양이를 깨문다. Essere la pecora nera(에쎄레 라 뻬꼬라 네라) -검은 양 되기 뜻 부정적인 뜻으로 단체나 사람들 사이에 눈에 띄는 사람을 말합니다. Fare le nozze co..

이탈리아 속담 모음 2탄.

Buon sangue non mente(부온 쌍궤 논 멘떼) -좋은 피는 거짓말을 하지 않는다. 뜻 피는 속일 수 없다. 부전자전. Colosso dai piedi d'argilla(꼴로쏘 다이 삐에디 다르질라) -진흙 발을 가진 거상 뜻 사상누각 Sacco vuoto non sta in piedi(싸꼬 부오또 논 스타 인 삐에디) -텅 빈 자루는 서 있지 않는다. 뜻 거짓으로 자신을 꾸며도 언젠가 그 진실이 드러난다는 뜻입니다. La mosca da i calci che puo(라 모스까 다 이 깔치 께 뿌오) -파리는 할 수 있는 한 발길질을 한다. 뜻 '계란으로 바위 치기', 발버둥 처보아도 소용없다. Il diavolo non e brutto come lo si dipinge(일 디아볼로 논 에 ..

이탈리아 속담 모음 1탄.

Abbaiare alla luna(아빠이아레 알라 루나) -달 보고 짖기. 뜻 소귀에 경 읽기. 소용없는 조언이나 설득을 하는 것 Tagliare i panni addosso(딸리아레 이 판니 아도쏘) -뒤에서 옷 자르기 뜻 누군가 뒤에서 중상모략을 한다. Perdere la tramontana(뻬르테레 라 뜨라몬따나) -북향을 잃다. 뜻 방향을 잃어버려 혼란스럽고 어떻게 해야 할지 모르겠다. Il pescepuzza sempre dal capo(일 빼셰 뿌짜 쎔프레 달 까뽀) -물고기는 항상 머리에서부터 냄새가 난다. 뜻 국가나 단체에서 비리나 문제가 생겼을 때는 그 원인은 항상 가장 위에 있는 사람 때문에 생긴다는 뜻입니다. Avere le mani bucate(아베레 레 마니 부까떼) -구멍 난 손..