달빛과 함께 하는 지식한냥

영어숙어표현 4

알아두면 좋은 영어 숙어 표현과 유래 모음 15탄

Between the devil and the deep blue sea(악마와 깊고 푸른 바다 사이)뜻 진퇴양난에 빠진, 매우 난처한, 이러지도 저러지도 못한 상황에 빠진 ​유래 이 말은 범선에서 유래했습니다.선원들은 배에 물이 새는 것을 방지하기 위해 배의 널빤지 이음매에 뜨거운 타르로 틈을 메꾸었습니다. ​특히, 배의 옆면 가장 꼭대기에 있는 이음매는 '악마의 이음매'라고 불렀습니다. 그 이유는 틈새의 길이도 가장 길고 물과 가장 가까워 자주 타르 작업을 해 줘야 하기 때문입니다. ​그런데 선원이 타르 작업을 하던 도중 갑자기 돌풍이나 큰 파도가 닥치면 선원은 간판 끝에서 튕겨 나와 악마의 이음매와 깊고 푸른 바다 사이에 끼이는 진퇴양난의 상황에 처할 수 있습니다. ​ above board(탁자 위에..

알아두면 잘난척할수 있는 영어 표현 유래 모음 14탄

Loose cannon(밧줄 풀린 대포)뜻 예측 불가능한 사람, 돌출 행동을 자주 하는 사람 ​유래 1600년대부터 대포는 해전에서 주요한 무기였습니다. 그래서 전투에 나가는 배에는 항상 대포가 실려 있었습니다. ​대포는 매우 무겁기 때문에 단단히 고정하는 것이 중요했습니다. ​만약 대포가 풀리기라도 해서 이리저리 굴러다니면 선원이 다치거나 배가 파손된 가능성이 크기 때문입니다. ​하지만 파도나 전투 중에 대포를 쏴서 발생하는 반동으로 대포를 묶어 놓은 밧줄이 풀기는 경우가 종종 있습니다. ​이렇게 밧줄이 풀린 대포는 어떻게 굴러다니가 사고가 날지 모릅니다. ​그래서 loose cannon은 예측 불가능한 사람, 통제 불가능한 사람으로 불리게 됐습니다.​2.Don't look a gift horse in..

재미있는 영어 숙어 표현과 유래 알아보자 11탄

Spick and span(못과 톱밥) 뜻 아주 깔끔한, 새것 같은 ​유래 Spick나 span은 지금 쓰이지 않는 단어입니다. ​spick은 못을 말하며 span은 톱밥이나 나뭇조각을 뜻합니다. ​배를 처음 만들었을 때는 못도 녹슬지 않아 반짝거립니다. ​그리고 배를 만들 때 쓰고 남은 톱밥이나 나뭇조각들도 여기저기 있습니다. ​그래서 Spick and span은 '아주 깔끔한', '새것 같은'이라는 뜻을 가지게 됐습니다. ​ No dice뜻 안돼, (부탁해 봐야) 소용없는, 아무것도 없는 ​유래 이 표현은 20세기 초 미국에서 유래했습니다. ​당시 미국은 많은 주에서 도박이 불법이었습니다. ​경찰이 도박 현장을 기습하여 검거하면 도박사들은 무슨 수를 써서라도 주사위를 숨겼습니다. ​도박에 쓰는 주사위..

영어 숙어표현의 유래를 알아보자 8탄

Turn the corner(모서리를 돌다)뜻 고비를 넘기다 ​유래 아메리카 케이프 혼과 아프리카 희망봉은 두 대양이 만나는 지점이라서 물살이 세고 파도가 거칩니다. 그래서 무역 시 이곳을 지나가려면 걱정을 할 수밖에 없었습니다. 선원들은 이 모퉁이만 돌아 나오면(Turn the corner) 고비를 넘기고 편안한 항해를 할 수 있다고 믿었습니다.​ ​2. At the drop of a hat(모자가 떨어지자마자) 뜻 바로, 즉시, 즉각, 갑자기 ​유래 이 표현은 19세기 스포츠 경기 관행에서 왔습니다. ​당시 심판들은 쓰고 있던 모자를 공중으로 던져서 경기 시작 신호를 보냈습니다. 말 그대로 모자가 떨어지자마자(At the drop of a hat) 경기가 시작됐습니다. 그래서 At the drop o..