세상의 모든 지식

재미있는 일반 상식/문학, 언어 상식 쿠키

영어의 숙어 표현의 유래 모음 7탄.

지식제조기 2023. 9. 4. 22:50
반응형

Pyrrhic victory

피로스의 승리

 

-너무 많은 희생을 치르고 얻은 승리, 상처뿐인 승리

 

유래

피로스는 고대 그리스 지역인 에피루스의 왕입니다.

 

 

피로스 왕은 남부 이탈리아에 있는 마그나 그라에키아의 지배권을 두고 로마군과 전쟁을 했습니다.

 

피로스 군은 로마군을 상대로 이기기는 했지만 피해가 굉장히 막심했습니다.

 

그래서 전쟁이 끝난 후 연회에서 이런 말을 했다고 합니다.

 

"Another such victory and we are lost(한번 더 이런 식으로 승리하면 우리는 망한다)"

 

그래서 'Pyrrhic victory'는 상처뿐인 승리를 뜻하게 됐습니다.

 

 

White elephant

하얀 코끼리

 

-애물단지, 돈만 많이 들고 처지 곤란한 물건

 

유래

이 표현은 17세기 태국에서 나왔다고 합니다.

 

당시 태국은 시암 왕국이었습니다.

 

하얀 코끼리는 알비노증으로 태어난 코끼리로 말 그대로 온몸이 하얗습니다.

 

출처 - Daily mail

 

시암 왕국은 이 코끼리를 매우 신성하게 여겨서 일을 시키지도 않고 평생 잘 보살펴 주었다고 합니다.

 

시암 왕국의 왕은 이 코끼리를 맘에 안 드는 신하에게 하사했습니다.

 

신하 입장에서는 왕이 하사한 이 코끼리를 죽일 수도 없고, 일도 시킬 수도 없는데 유지비만 많이 드는 골치 아픈 물건이었습니다.

 

그래서 이 코끼리를 하사 받은 신하는 파산할 수밖에 없다고 합니다.

 

그래서 'White elephant'는 애물단지라는 뜻으로 쓰이게 됐습니다.

 

반응형

 

Bob's your uncle

밥이 네 삼촌이지

 

-식은 죽 먹기, 누워서 떡 먹기

 

유래

이 표현은 '아서 밸푸어'에서 유래됐습니다.

 

'아서 밸푸어'는 영국의 50대 총리입니다.

 

1887년 밸푸어는 당시 총리였던 '로버트 개스코인세실'의 비서실장이 되었다고 합니다.

 

그런데 '로버트 개스코인세실'은 아서 밸푸어와 사촌관계였습니다.

 

그래서 사람들은 아서 밸푸어가 비서실장이 된 것은 로버트 개스코인세실의 조카인 덕분이라는 말이 나왔습니다.

 

때문에 'Bob's your uncle'은 식은 죽 먹기라는 뜻을 가지게 됐습니다.

 

그리고 로버트 개스코인세실의 애칭이 'Bob'입니다.

 

 

The lion's share

사자의 몫

 

-가장 큰 몫, 알짜배기

 

유래

이 말은 '이솝우화'에서 유래됐습니다.

 

이 이야기가 나온 우솝우화 이야기는 다음과 같습니다.

어느 날 사자와 당나귀, 여우가 함께 사냥을 떠났습니다.

그리고 사냥감을 잡고 나서 어떻게 배분할 것인지를 정했습니다.

사자는 우선 당나귀에게 배분해 보라고 했습니다.

당나귀는 사냥감을 정확히 1/3씩 나누었습니다.

그러자 사자는 화를 내며 당나귀를 잡아먹었습니다.

그리고 다시 여우에게 배분해 보라고 시켰습니다.

여우는 자신의 몫을 아주 조금만 하고 나머지는 모두 사자의 몫으로 배분했습니다.

사자는 껄껄 웃으며 누가 이렇게 정확하게 배분하는 법을 가르쳐 줬냐고 물어봤습니다.

여우는 "당나귀가 가르쳐 주었습니다"라고 답했습니다.

 

여기서 'The lion's share'은 가장 큰 몫을 뜻하게 됐습니다.

 

 

Dark horse

검은 말

 

-예상밖의 실력자, 복병

 

유래

이 표현은 19세기 영국의 정치인 벤저민 디즈레일리의 소설 '젊은 공작'에서 나왔습니다.

 

이 소설에서는 다음과 같은 구절이 있습니다.

A dark horse, which had never been thought of, rushed the grand stand in sweeping triumph
(한 번도 우승할 것이라 예상하지 못한 검은 말 한 마리가 그랜드스탠드를 쏜살같이 지나 완승을 거두었다.

 

그 후 경마 업게에서는 예상하지 못한 말이 우승하면 'Dark horse'라는 표현을 썼고, 이것이 예상하지 못한 실력자를 뜻하게 됐습니다.

 

 

At a loose end

끝이 헐거워졌나 보는

 

-할 일이 없는, 한가한

 

유래

옛날 대형 선박에는 수백 개나 되는 밧줄이 있습니다.

 

이 밧줄은 돛과 연결시켜 배가 바람의 힘을 잘 받을 수 있도록 단단히 고정해야 했습니다.

 

그런데 이 밧줄은 단단히 고정시켰지만 시간이 지나면 자연스럽게 풀어졌다고 합니다.

 

그래서 선장은 늘 밧줄이 잘 고정되어 있는지 확인해야 했습니다.

 

그런데 선장은 선원들이 할일없이 빈둥거리고 있으면 이 일을 시켰다고 합니다.

 

그래서 'At a loose end'은 할 일 없는, 빈둥거리는 뜻으로 쓰이게 됐습니다.

반응형