달빛과 함께 하는 지식한냥

일반상식 모음/문학, 언어 지식 한냥

여러가지 이탈리아 속담 모음

달빛독서 2024. 12. 20. 23:21
반응형

Abbaiare alla luna(아빠이아레 알라 루나)

​직역
달 보고 짖기.

​뜻 
소귀에 경 읽기. 소용없는 조언이나 설득을 하는 모습을 말합니다.

 



Avere le mani bucate(아베레 레 마니 부까떼)


직역
구멍 난 손을 가지다.



낭비벽이 심한 사람.


Del senno di poi son piene le fosse(델 쎈노 디 뽀이 쏜 삐에네 레 홋세)

​직역
때늦은 지혜는 구멍으로 가득 차다.


소읽고 외양간 고치기. 어리석은 자의 뒤늦은 후회를 말합니다.



​Buon sangue non mente(부온 쌍궤 논 멘떼)


직역
좋은 피는 거짓말을 하지 않는다.

​뜻
부전자전. 피는 속일 수 없다.


Pan d'un giorno, vin d'un anno(빤 디 운 죠르노, 빈 디 운 안노)


직역
하루의 빵, 일 년의 와인


최고의 빵은 갓 구운 빵이고 와인은 일 년 동안 숙성 시켜야 합니다.

모든 사물과 사람에게는 고유한 때가 있다 있다는 뜻입니다.

 

 

반응형


IL diavolo non e brutto come lo si dipinge(일 디아볼로 논 에 브루또 꼬메 로 씨 디핀제)


직역 
악마는 그려진 것만큼 나쁘지 않다.


뜻 
현실은 생각보다 나쁘지 않다. 

​현실에서 겪는 문제나 어려움은 극복할 수 없을 것처럼 보이지만 해결책을 찾을 수 있다는 뜻입니다.

 


Campa cavallo che l'erba cresce(깜빠 까발로 께 레르바 크레셰)


직역
풀이 자라기를 기다리는 말을 키우다



목표를 이루기 위해서는 시간이 필요하며, 인내와 끈기를 가져야만 원하는 결과를 얻을 수 있다.



Chiodo scaccia chiodo(끼오도 스까챠 끼오도)


직역
못이 못을 없애다



새로운 근심거리(관심)이 생기면 지금까지의 근심(관심)이 사라진다는 뜻입니다.



Sappere dove il diavolo tiene la coda(싸베레 도베 일 디아볼로 띠에네 라 꼬다)


직역
악마가 꼬리를 가진 곳을 알다.



아주 교활하고 약삭 빠르게 군다는 뜻입니다.



Tagliare la testa al toro(딸리아레 라 떼스따 알 또로)


직역
황소 머리 자르기



골치 아픈 문제를 빠른 결단력으로 해결하는 것을 말합니다.

 

반응형

 

Essere di manica larga(에쎄레 디 마니까 라르가)


직역
넓은 소매를 가지고 있다



관대하고 포용력 있는 사람을 가리켜 말합니다.




A nemico che fugge, ponti d'oro(아 네미꼬 께 후제 폰띠 도로)


직역
도망치는 적에게 황금 다리를



궁지에 몰린 적을 끝까지 추격하면 오히려 반격을 당할 수 있다니 탈출 경료를 마련해 주고 쫓아야 한다는 뜻입니다.

​우리나라 속담으로 '쥐도 궁지에 물리면 고양이를 깨문다'라는 뜻입니다.

 



E meglio un dolor di tasca che di cuore(에 멜리오 운 돌로르 디 따스까 께 디 꾸오레)


직역
마음속 고통보다 주머니 속 고통이 낫다.



실제로 먹고사는 문제가 가장 고통이 크다는 뜻입니다.




La farina del diavolo va tutta in crusca(라 화리나 델 디아볼로 바 뚜따 인 크루스까)


직역
악마의 밀가루는 밀기울 안으로 가다



나쁘게 들어온 돈은 나쁘게 나간다는 뜻으로 불법이나 좋지 않은 일로 번 돈은 빨리 낭비되거나 손실된다는 뜻입니다.



Con lacrime e lamenti non si cura il mal di denti(꼰 라끄리메 에 라멘띠 논 시 꾸라 일 말 디 덴띠)


직역
눈물과 한탄으로는 치통을 고칠 수 없다



불평과 후회만으로는 문제를 해결할 수 없다는 뜻입니다.

​우리나라 속담의 '이미 엎질러진 물이다'와 비슷합니다.

 

반응형

 


Raglio d'asino non arriva in cielo(랄리오 다지노 논 아리바 인 치엘로)


직역
당나귀 울음소리는 하늘에 닿지 않는다



헛소리하는 사람은 신용할 수 없다, 지혜로운 사람은 바보들의 헛소리를 듣지 않는다.




saltar la mosca al naso(살따레 라 모스까 알 나조)


직역
코 위에 앉은 파리 쫓아내기



귀찮고 참을 수 없는 일로 화를 내거나 짜증 낼 때 사용합니다.

반응형