달빛과 함께 하는 지식한냥
반응형

일반상식 모음/문학, 언어 지식 한냥 88

알아두면 유용한 영어속담 모음

1.The apple doesn't fall far from the tree. 사과는 나무에서 멀리 떨어지지 않는다. (부전자전) ​ 2.If you can't beat them, join them. 이기지 못할 상대면 함께 해라. ​3. The way to a man's heart is through his stomach. 남자의 마음을 사로잡으려면 그의 배를 채워 줘라. ​ 4. There is honor even among thieves. 도둑끼리도 의리가 있다. ​ 5.Barking dogs seldom bite. 짖는 개는 물지 않는다. ​6.One swallow does not make a summer. 제비 한 마리가 왔다고 여름을 만드는것은 아니다.(일부분만 보고 성급하게 결정하지 마라.)..

재미있는 영어속담 모음

1.Never say never. 절대 안 되는 것은 없다. ​2. Don't bite off more than you can chew. 씹을 수 있는 것보다 더 많이 물지 마라. (과유불급) ​ 3. The dog always returns to his vomit. 개는 토한 자리에 항상 되돌아온다. (범인은 사건 현장에 되돌아온다.) ​4. If you can't stand the heat, get out of the kitchen. 만일 부엌이 참을 수 없을 만큼 덥다면 부엌 밖으로 나가라.(견딜 수 없다면 피해라) ​5. You can't make an omelet without breaking eggs. 계란을 깨지 않고는 오믈렛을 만들 수 없다.(희생 없이는 성과도 없다.) ​6. Beggar..

알아두면 좋은 영어 속담 모음

1. Better the devil you know than the devil you do not. 모르는 악마보다 아는 악마가 낫다.(구관이 명관이다.) ​2. Between the devil and the blue deep sea. 악마와 깊은 바다 사이에 있다.(진퇴양난) ​3. In the country of the blind, the one eyed man is king. 장님의 나라에서는 애꾸눈이 왕이다. ​4. Don't cry over spilt milk. 우유를 엎지르고 울지 마라(이미 엎질러진 물이다.) ​5. Even a worm will turn. 벌레도 몸을 돌린다.(지렁이도 밟으면 꿈틀거린다.)  6. Bad news travels fast. 나쁜 소식은 빨리 전달된다. ​ 7...

위인의 명언 모음집 2탄.

We are still masters of our fate. We are still captains of our souls. ​우리는 여전히 우리 운명의 주인이다. 우리는 여전히 우리 영혼의 선장이다.  ​Never give in. Never give in. Never, never, never! in nothing, great or small, large or petty- never give in, except to convictions of honour and good sense. ​절대로 포기하기 마십시오. 절대로 포기하지 마십시오. 절대, 절대, 절대, 절대로! 엄청난 일이건 작은 일이건, 크건 하찮건 상관 말고, 명예로움과 분별에 대한 강한 확신이 있는 경우들이 아니라면, 절대 포기하지 마십시오...

위인의 영어명언 모음집

It is hard tp fail, But it is worse never to have tried to succeed. ​실패하는 것은 괴롭다. 하지만 성공하기 위한 시도도 해보지 않고 포기하는 것은 더 나쁘다. ​ keep your eyes on the stars, and your feet on the ground. ​ 두 눈은 별을 바라보고, 발은 땅 위에 꿋꿋이 서라. (목표를 향해 바라고 꿈을 위한 기반을 다져라.) ​​ Whenever you are asked if you can do a job, tell them, 'certainly I can'  and get busy and find out how to do it. ​ 누군가 너에게 어떠한 일을 할 수 있느냐고 물을 때마다 '물론 나는 할..

재미있는 영어숙어 표현과 유래 모음 16탄

batten down the hatches(해지의 널빤지를 내려 닫다)뜻 위기에 대비하다 ​유래 1800년 초 배에는 대부분 아래쪽에 화물을 넣어 두는 화물창이 있었습니다. ​화물창은 문이나 뚜껑 역할을 하는 해치(hatch)를 통해 간판과 이어져 있었습니다. ​평소에는 환기를 위해 해치를 열어두고 쇠살대(grate)로 덮어두기만 했습니다. ​그러다 폭풍이 오거나 파도가 심해질 것 같으면 해치안에 빗물이나 바닷물이 들어가지 않도록 '널빤지를 해지를 내려 닫으라(batten down the hatches)'고 했습니다. 이때 해치 뚜껑은 방수가 되는 캔버스 천을 나무로 된 널빤지에 묶어 놓은 형태입니다. 그리고 이 널빤지를 batten이라고 불렀습니다. square meal(사각형 쟁반에 담긴 식사)뜻 영..

알아두면 좋은 영어 숙어 표현과 유래 모음 15탄

Between the devil and the deep blue sea(악마와 깊고 푸른 바다 사이)뜻 진퇴양난에 빠진, 매우 난처한, 이러지도 저러지도 못한 상황에 빠진 ​유래 이 말은 범선에서 유래했습니다.선원들은 배에 물이 새는 것을 방지하기 위해 배의 널빤지 이음매에 뜨거운 타르로 틈을 메꾸었습니다. ​특히, 배의 옆면 가장 꼭대기에 있는 이음매는 '악마의 이음매'라고 불렀습니다. 그 이유는 틈새의 길이도 가장 길고 물과 가장 가까워 자주 타르 작업을 해 줘야 하기 때문입니다. ​그런데 선원이 타르 작업을 하던 도중 갑자기 돌풍이나 큰 파도가 닥치면 선원은 간판 끝에서 튕겨 나와 악마의 이음매와 깊고 푸른 바다 사이에 끼이는 진퇴양난의 상황에 처할 수 있습니다. ​ above board(탁자 위에..

알아두면 잘난척 할수 있는 영어숙어표현 유래 모음 14탄

long shot(멀리 쏘다) 뜻 승산이 없는 시도, 가망 없는 짓 ​유래 1800년대 전함은 대포를 주 무기로 배에 실었습니다. ​대포는 파괴력은 좋았으나 명중률은 형편없었습니다. ​단거리에서는 어느 정도 명중률이 보장되나 먼 거리인 경우 성공률이 희박했습니다. ​그래서 멀리 쏘는 long shot이 가망이 없는 뜻으로 쓰이게 되었습니다. ​ below the belt(벨트 아래)뜻 비겁한, 부당한 ​유래 이 숙어 표현의 유래는 권투에서 왔습니다. ​런던 프라이즈 링 규칙은 1743년 잭 브로턴이라는 권투선수가 만들었습니다. ​그 후 이 규정은 1867년 퀸스베리 후작의 개정으로 오늘날 권투 규칙의 기반이 되었습니다. 이 규칙 중에는 상대의 반바지 벨트 아래(below the level of his t..

알아두면 잘난척할수 있는 영어 표현 유래 모음 14탄

Loose cannon(밧줄 풀린 대포)뜻 예측 불가능한 사람, 돌출 행동을 자주 하는 사람 ​유래 1600년대부터 대포는 해전에서 주요한 무기였습니다. 그래서 전투에 나가는 배에는 항상 대포가 실려 있었습니다. ​대포는 매우 무겁기 때문에 단단히 고정하는 것이 중요했습니다. ​만약 대포가 풀리기라도 해서 이리저리 굴러다니면 선원이 다치거나 배가 파손된 가능성이 크기 때문입니다. ​하지만 파도나 전투 중에 대포를 쏴서 발생하는 반동으로 대포를 묶어 놓은 밧줄이 풀기는 경우가 종종 있습니다. ​이렇게 밧줄이 풀린 대포는 어떻게 굴러다니가 사고가 날지 모릅니다. ​그래서 loose cannon은 예측 불가능한 사람, 통제 불가능한 사람으로 불리게 됐습니다.​2.Don't look a gift horse in..

재미있는 영어 표현의 유래에 대해 알아볼까요? 13탄

Cat got your tongue?(고양이가 네 혀를 먹었니?)뜻 꿀 먹은 벙어리냐?, 입을 다물다 ​ 유래 17세기 영국 해군은 선상에서 체벌을 가할 때 아홉 가닥 짜리 채찍을 사용했습니다. ​그 아홉 가닥 짜리 채찍은 'cat o' nine tails(꼬리 아홉 개인 고양이)'이라고 불렀습니다. 이 채찍을 맞으면 매우 고통스러워 아무 말도 할 수 없는 지경이라고 합니다. ​그래서 Cat got your tongue? 가 '꿀 먹은 벙어리냐?'라는 뜻이 되었습니다. ​​ Full tilt(완전히 기운)뜻 전속력으로, 전력을 기울여서 ​유래 이 표현은 중세 마상 창 시합에서 유래했습니다. 창 시합 그림을 보면 알 수 있듯이 마상 시합은 두 명의 기사가 말을 타고 긴 창을 상대에게 겨누며 전속력으로 돌진..

반응형